வேதத்தில் Ruach என்ற எபிரேய வார்த்தைக்கு
ஆவி, காற்று, சுவாசம் மற்றும் தேவனுடைய ஆவி என்றெல்லாம் மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. கிரேக்க மொழியில்
Pneuma என்ற வார்த்தைக்கு புதிய ஏற்பாட்டில் மனிதனுடைய ஆவி (1கொரி 2:11, நீதி 20:27).
தேவன் (யோ 4:24), தூதர்கள் (எபி 1:13-14) என்று மொழி பெயர்க்கப்பட்டுள்ளது. தெய்வீக ஜீவிகளை குறிப்பிடுகையில் ஆவி என்று பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
வேதத்தில் Ruach மற்றும் Pneuma என்ற எபிரேய கிரேக்க வார்த்தைகள் காற்று, சுவாசம் என்று பொருள்படுகிறது. இவ்வார்த்தை உயிருள்ள ஜீவிகளின் குறிப்பாக கடவுள் மற்றும் மனிதன் ஆகியோரில் உள்ள காணப்படாத உண்மை நிலையைக்குறிக்கப் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. ஆவி என்பது, தேவன் நமக்குள் வைத்துள்ள அவரது இயல்பான உள்ளான பொறியாக இருக்கலாம். (சக 12:1, பிர 12:7, யாக் 2:26, ரோ 8:15, 1கொரி 4:21, கலா 6:1). |